|
|
|
Translation
|
ORCHESTRA offers you professional translation
services. We translate documents from and into any language and deliver on-time,
quality work. |
|
|
To find out more about our Translation Service...
click on the links below.
How does Orchestra guarantee quality in translation?
Our Formula for Quality has three phases:
- Customized Translation. A team of translators translates the documents following a style guide
and common glossaries, if these exist. The first revision and proofreading of
the texts is also carried out in this phase.
- Rigorous Editing. Translated documents are revised a second time
by an editor, who, by making sure the translation has been done correctly and according
to the client's style guides and customized glossary, ensures overall quality. Formatting
is also checked in this phase to make sure the original format has been maintained.
- Continual Improvement. We always seek the client’s feedback to gauge their level of
satisfaction, to better understand their preferences
and incorporate any necessary changes into the style guide and glossary for use
with future translations.
The entire process is carried out under a project manager's strict supervision,
which guarantees the end result.
Which languages do you work in?
We can translate your documents into and from any language.
Which areas do you specialize in?
We have extensive translation experience in the following fields: business and marketing,
computers telecommunications maybe and software, engineering, finance, law, medicine, and general
science and social science topics.
Electronic or paper: Which format is best?
We recommend that you have your original documents in electronic format because the
translation process will be much quicker. If you only have a paper copy, don't worry-just
send it by fax or by messenger and we'll take care of it. We will deliver your translated
documents in electronic format or on paper, whichever you prefer.
Will my documents' original format be maintained?
At Orchestra we make every effort to maintain your documents' original format. Our translators
overwrite the original text with their translation in order to preserve styles, fonts,
page numbering and columns.
Which electronic formats do you work with?
We work with the most widely-used electronic and DTP (Desktop Publishing) formats for
Unix, Windows and Mac. You don't have to worry about the format and version of
the documents you provide us-in general, we will deliver your translations with the
same format and version as the original. Below is a list of the formats our clients
work in most frequently. If your format is not on the list, please contact us.
- Electronic documents: MS Office (complete), WordPerfect, Adobe Acrobat, among others.
- Desktop Publishing: Framemaker, QuarkXpress.
- Others: TXT, HTML, XML, RTF.
What if I need a certified translation?
We provide certified translations valid within Spain, and we can arrange to obtain the Hague Apostille so that the translation can be legalized
for use internationally.
For a brief explanation of the Hague Convention and Apostille, click on the link below:
http://www.embusa.es/haguesp.html
For more information on the Hague Apostille, click on the link below:
http://www.hcch.net/e/index.html
To find out which countries are members of the Hague Convention click on the link below:
http://www.hcch.net/e/members/members.html
What if I need a RUSH translation?
A rush translation of any of your documents means a 30% reduction in the turnaround
time. In this case, we will apply the corresponding rush rate. For rush translations,
please contact customer service immediately by calling 1 800 732 3504 (for US callers
only), +34 913 990 176 (for Spain and the rest of the world), or
contact us.
What if I need a Web page translated?
We will translate your Web pages and return them without changing the original HTML
codes. For more information about our Web page or site translation service, please
go to Localization.
Does Orchestra translate software (software localization)?
Yes. We translate, adapt and localize software. For more information about this service,
please go to Localization.
How long does it take to translate a document?
To give you a general idea, and keeping in mind translation, proofreading and editing
time, our translators can complete between 1500 and 3000 words per day. Other factors
such as the complexity and length of the document or number of people assigned to
the project also affect the process. If the original document is on paper, more
time should be added to reconstruct the original format. Remember: translation is
a complex process subject to a compromise between quality and time. Our most experienced
clients know that the best results are obtained by working with professionals, applying
a Formula for Quality and by allotting the necessary time.
|
|
|
|