Ir a la página origen

 
 
 

 

 

Lo que podemos hacer por usted: Nuestros Servicios

 

En Orchestra.es nos encargaremos de todas sus necesidades de traducción de documentos de inglés, alemán, francés, italiano y portugués al español de España o hispanoamérica. Ahora, gracias a nuestro servicio estrella Encargue su traducción ahora, podrá ordenar online la traducción de todos sus documentos. Una vez que hayamos recibido sus documentos incluyendo:

  • documentos en formato electrónico y correo electrónico (a través de Internet),
  • documentos impresos en papel (mediante mensajero, fax o correo postal),
  • y, páginas web ( envíenos sus páginas o sus URLs)

realizaremos una traducción completa, o tan solo los corregiremos y/o editaremos si ya están escritos en español. También realizamos traducciones juradas bajo petición.

Sin embargo, si cree que su proyecto de traducción es demasiado complicado, le asignaremos un Responsable de Proyecto experto que le ayudará a llevar adelante su proyecto sin coste adicional alguno. Todo lo que tiene que hacer es hacer click en Solicite un Responsable de Proyecto y rellenar el formulario.

Es muy importante que recuerde que Orchestra no es un servicio de traducción online. No generamos traducciones automáticas por software. Las traducciones las realizan nuestros equipos de traductores en cada país, y después, se reciben en nuestra oficina central de Madrid. Lo que Orchestra.es le ofrece es un servicio para encargar y supervisar sus traducciones online. Si desea saber más acerca de nuestro proceso de traducción por favor vea ¿Cómo se consigue la Calidad en la Traducción?

Y si quiere saber más de nuestros Servicios...
...haga click en las siguientes cuestiones.
¿Cuáles son los idiomas en los que trabajan?
Podemos traducir sus documentos en cualquiera de estos idiomas: Inglés, Francés, Portugués, Italiano y Alemán, al Español. Puede encargar sus traducciones tanto en español europeo como en español iberoamericano según el público al que vaya a dirigir su documento, sin cargo adicional alguno. Arriba

¿Por qué Orchestra solamente traduce en estos idiomas?
(Inglés, Francés, Portugués, Italiano y Alemán al Español)
Es muy difícil implementar Nuestro ciclo de calidad al proceso de traducción en otros idiomas que no sean éstos, así que por el momento estamos especializados en estos cinco idiomas. Seguiremos trabajando para ampliar nuestra oferta de idiomas. Arriba

¿En qué formatos electrónicos trabajan?
Trabajamos con los formatos de documento electrónico y Publishing más extendidos para PC, Mac, e Internet. Abajo hay una lista de los formatos más comúnmente solicitados por nuestros clientes. Si su formato no se encuentra en la lista de abajo, por favor, consulte con un Responsable de Proyecto. No debe preocuparse por el formato y versión en el que nos proporcione sus documentos. Le devolveremos sus trabajos en el mismo formato y versión que el del documento original, salvo que indique lo contrario, sin cargo adicional alguno.

  • Documentos electrónicos: MS Office (completo); WordPerfect; Adobe Acrobat
  • Desktop Publishing: QuarkXpress
  • Otros: TXT; HTML; RTF; Unicode Arriba

¿Qué pasa con los documentos impresos en papel?
En Orchestra pensamos que lo mejor para todos es trabajar siempre con documentos en formato electrónico. Este sistema abarata costes, pero sobre todo conserva intacta la integridad de los documentos y facilita su traducción y manejo. Esto nos ayuda a garantizar la máxima calidad en la traducción.

Cuando nos envíe un documento impreso en papel recuerde que:

  • Se lo devolveremos traducido como documento Word 97 o Word 95.
  • Respetaremos al máximo el formato original de sus documentos: paginación, columnas, fuentes, etc.
  • Si nos va a enviar el documento por fax, procure que el original tenga buena calidad. Si no es así, es preferible que nos lo remita por correo o mensajero. Arriba

¿Qué pasa con el formato original de los documentos?
En Orchestra siempre nos esforzamos por respetar al máximo el formato original de sus documentos. Nuestros traductores han sido instruidos para sobreescribir el texto original con la versión traducida. De esta manera siempre preservamos el formato original de cualquier elemento ya se trate de estilos, paginación, columnas o tipos de fuentes. Todo ello sin cargo adicional alguno. Arriba

¿Cuáles son sus áreas y especialidades de traducción?
Tenemos amplia experiencia traduciendo documentos en los siguientes campos: temas generales, arte y espectáculos, finanzas, negocios, legal, medico/farmacéutico, medioambiental, humanidades, científico, técnico/ingeniería. Todos los campos en que trabajamos tienen los mismos precios que puede consultar en Precios. Arriba

Traducción de páginas web
Traducimos sus paginas web al español y se las devolvemos sin modificar los códigos HTML originales de sus páginas. Usando el servicio Encargue su traducción ahora envíenos sus páginas o mejor aún, proporciónenos sus URLs.
Las páginas web, así como todos los documentos entregados en formato electrónico tienen los mismos precios que es 0,13US$ por palabra. Si quiere saber más sobre nuestros precios, por favor, lea Precios. Arriba

Traducciones juradas
Podemos ofrecerle traducciones juradas válidas sólo para España y adicionalmente podemos tramitar la obtención de la Apostilla de la Haya para su uso internacional. Para solicitar una traducción jurada o tramitar la obtención de la Apostilla de la Haya contacte con nuestro Responsable de proyecto.

Si desea leer una breve explicación de la Convención y la Apostilla de la Haya :
http://www.embusa.es/haguesp.html
Si desea leer más información acerca de la Apostilla de la Haya:
http://www.hcch.net/e/index.html
Para conocer los países miembros de la Convención de la Haya:
http://www.hcch.net/e/members/members.html

Las traducciones juradas tienen un cargo adicional de 100US$ sobre el precio normal que INCLUYE los gastos de envío del documento traducido por mensajero. Si quiere saber más sobre nuestros precios, por favor, lea Precios. Arriba

Solo corrección y edición; localización de documentos
Si lo desea podemos corregir y editar sus documentos que ya estén escritos en español. De igual forma, podemos encargarnos en adaptar un documento escrito en español sudamericano al español europeo y viceversa. Esto último se conoce como Localización de Documentos. El precio de la Corrección, Edición, y Localización depende en cada caso de la calidad del documento ya traducido, por lo que debe contactar con uno de nuestros Responsables de Proyecto para obtener un presupuesto exacto. Si quiere saber más sobre nuestros precios, por favor, lea Precios. Arriba

¿Y si necesito una traducción URGENTE?
A través de nuestro servicio Encargue su traducción ahora podrá contratar la traducción urgente de cualquiera de sus documentos. El plazo de entrega se reduce un 30% respecto a la traducción normal. El precio del servicio de traducción URGENTE es de un 50% más que una traducción normal. Si quiere saber más sobre nuestros precios, por favor, lea Precios. Arriba

¿Y si necesito aún más URGENCIA todavía?
Es lo que llamamos un trabajo EXTRA URGENTE. Debe ponerse en contacto telefónico inmediatamente con uno de nuestros Responsables de Proyecto llamando al teléfono +34 913 990 176 para estudiar el trabajo al detalle. Si quiere saber más sobre nuestros precios, por favor, lea Precios. Arriba

¿Qué es un Responsable de Proyecto?
Nuestros Responsables de Proyectos se encargan de ayudarle a llevar a cabo sus proyectos de traducción cuando éstos sean especialmente complicados o voluminosos. Son profesionales dedicados exclusivamente a la gestión de proyectos de traducción, y que conocen todos sus pormenores. Arriba

¿Cómo sé si necesito un Responsable de Proyecto?
Si siente que tiene alguna dificultad para poner en marcha su proyecto de traducción, si cree que el servicio Encargue su Traducción ahora le viene corto, o si sencillamente desea una atención más personal, no lo dude, contacte inmediatamente con uno de nuestros Responsables de Proyecto a través de nuestra web o llamando al teléfono +34 913 990 176. Arriba

Interpretación (simultánea, consecutiva y de conferencia)
Ponemos nuestros traductores e intérpretes a su disposición para viajes, conferencias, reuniones o congresos. Si desea contratar estos servicios contacte con uno de nuestros Responsables de Proyecto para obtener un presupuesto exacto. Si quiere saber más sobre nuestros precios, por favor, lea Precios. Arriba

Organización de congresos
Disponemos de todos los equipos y cabinas, traductores, intérpretes y azafatas necesarios para la organización de congresos o conferencias multilingües. Si desea contratar este servicio contacte con uno de nuestros Responsables de Proyecto para obtener un presupuesto exacto. Si quiere saber más sobre nuestros precios, por favor, lea Precios. Arriba

¿Traduce Orchestra.es software (localización de software)?

Sí. Traducimos, adaptamos y localizamos software al español. Si desea contratar este servicio, debe solicitar la ayuda de uno de nuestros Responsables de Proyecto, que le proporcionará un presupuesto para su proyecto en particular.


 
Ir a la página origen
©1999, Orchestra Systems SL. Reservados todos los derechos.. Por favor, diganos que le parece nuestro sitio web.
100% Made in Spain
Obtenga un Presupuesto Inmediato Centro de Ayuda y Atención al Cliente Contacte con nosotros Acceda a su Cuenta Personal Contacte con un Responsable de Proyecto Encargue su Traducción Ahora