Lo
que podemos hacer por usted: Nuestros Servicios
|
|
En Orchestra.es
nos encargaremos de todas sus necesidades de traducción de
documentos de inglés, alemán, francés, italiano
y portugués al español de España o hispanoamérica.
Ahora, gracias a nuestro servicio estrella Encargue
su traducción ahora, podrá ordenar online la traducción
de todos sus documentos. Una vez que hayamos recibido sus documentos
incluyendo:
- documentos en formato electrónico y correo electrónico
(a través de Internet),
- documentos impresos en papel (mediante mensajero, fax o correo
postal),
- y, páginas web ( envíenos sus páginas
o sus URLs)
realizaremos
una traducción completa, o tan solo los corregiremos y/o
editaremos si ya están escritos en español. También
realizamos traducciones juradas bajo petición.
Sin embargo,
si cree que su proyecto de traducción es demasiado complicado,
le asignaremos un Responsable de Proyecto experto que le ayudará
a llevar adelante su proyecto sin coste adicional alguno. Todo
lo que tiene que hacer es hacer click en Solicite
un Responsable de Proyecto y rellenar el formulario.
Es muy importante
que recuerde que Orchestra no es un servicio de traducción
online. No generamos traducciones automáticas por software.
Las traducciones las realizan nuestros equipos de traductores
en cada país, y después, se reciben en nuestra oficina
central de Madrid. Lo que Orchestra.es le ofrece es un servicio
para encargar y supervisar sus traducciones online. Si desea saber
más acerca de nuestro proceso de traducción por
favor vea ¿Cómo
se consigue la Calidad en la Traducción?
Y
si quiere saber más de nuestros Servicios...
...haga click en las siguientes cuestiones. |
|
¿Cuáles
son los idiomas en los que trabajan?
Podemos traducir sus documentos en cualquiera de estos idiomas:
Inglés, Francés, Portugués, Italiano y Alemán,
al Español. Puede encargar sus traducciones tanto en español
europeo como en español iberoamericano según el público
al que vaya a dirigir su documento, sin cargo adicional alguno.
¿Por
qué Orchestra solamente traduce en estos idiomas?
(Inglés, Francés, Portugués, Italiano
y Alemán al Español)
Es muy difícil implementar Nuestro
ciclo de calidad al proceso de traducción en otros
idiomas que no sean éstos, así que por el momento
estamos especializados en estos cinco idiomas. Seguiremos trabajando
para ampliar nuestra oferta de idiomas. 
¿En
qué formatos electrónicos trabajan?
Trabajamos con los formatos de documento electrónico y
Publishing más extendidos para PC, Mac, e Internet. Abajo
hay una lista de los formatos más comúnmente solicitados
por nuestros clientes. Si su formato no se encuentra en la lista
de abajo, por favor, consulte con un Responsable de
Proyecto. No debe preocuparse por el formato y versión
en el que nos proporcione sus documentos. Le devolveremos sus
trabajos en el mismo formato y versión que el del documento
original, salvo que indique lo contrario, sin cargo adicional
alguno.
- Documentos electrónicos: MS Office (completo); WordPerfect;
Adobe Acrobat
- Desktop Publishing: QuarkXpress
- Otros: TXT; HTML; RTF; Unicode

¿Qué
pasa con los documentos impresos en papel?
En Orchestra pensamos que lo mejor para todos es trabajar siempre
con documentos en formato electrónico. Este sistema abarata
costes, pero sobre todo conserva intacta la integridad de los
documentos y facilita su traducción y manejo. Esto
nos ayuda a garantizar la máxima calidad en la traducción.
Cuando nos
envíe un documento impreso en papel recuerde que:
- Se lo devolveremos traducido como documento Word 97 o Word
95.
- Respetaremos al máximo el formato original de
sus documentos: paginación, columnas, fuentes, etc.
- Si nos va a enviar el documento por fax, procure que
el original tenga buena calidad. Si no es así,
es preferible que nos lo remita por correo o mensajero.

¿Qué
pasa con el formato original de los documentos?
En Orchestra siempre nos esforzamos por respetar al máximo
el formato original de sus documentos. Nuestros traductores han
sido instruidos para sobreescribir el texto original con la versión
traducida. De esta manera siempre preservamos el formato original
de cualquier elemento ya se trate de estilos, paginación,
columnas o tipos de fuentes. Todo ello sin cargo adicional alguno.

¿Cuáles
son sus áreas y especialidades de traducción?
Tenemos amplia experiencia traduciendo documentos en los siguientes
campos: temas generales, arte y espectáculos, finanzas,
negocios, legal, medico/farmacéutico, medioambiental, humanidades,
científico, técnico/ingeniería. Todos los
campos en que trabajamos tienen los mismos precios que puede consultar
en Precios.
Traducción
de páginas web
Traducimos sus paginas web al español y se las devolvemos
sin modificar los códigos HTML originales de sus páginas.
Usando el servicio Encargue su traducción ahora
envíenos sus páginas o mejor aún, proporciónenos
sus URLs.
Las páginas web, así como todos los documentos entregados
en formato electrónico tienen los mismos precios que es
0,13US$ por palabra. Si quiere saber más sobre nuestros
precios, por favor, lea Precios.

Traducciones
juradas
Podemos ofrecerle traducciones juradas válidas sólo
para España y adicionalmente podemos tramitar la obtención
de la Apostilla de la Haya para su uso internacional. Para
solicitar una traducción jurada o tramitar la obtención
de la Apostilla de la Haya contacte con nuestro Responsable de
proyecto.
Si desea leer
una breve explicación de la Convención y la Apostilla
de la Haya :
http://www.embusa.es/haguesp.html
Si desea leer más información acerca de la Apostilla
de la Haya:
http://www.hcch.net/e/index.html
Para conocer los países miembros de la Convención
de la Haya:
http://www.hcch.net/e/members/members.html
Las traducciones
juradas tienen un cargo adicional de 100US$ sobre el precio normal
que INCLUYE los gastos de envío del documento traducido
por mensajero. Si quiere saber más sobre nuestros precios,
por favor, lea Precios.

Solo
corrección y edición; localización de documentos
Si lo desea podemos corregir y editar sus documentos que ya estén
escritos en español. De igual forma, podemos encargarnos
en adaptar un documento escrito en español sudamericano
al español europeo y viceversa. Esto último se conoce
como Localización de Documentos. El precio de la Corrección,
Edición, y Localización depende en cada caso de
la calidad del documento ya traducido, por lo que debe contactar
con uno de nuestros Responsables de Proyecto para
obtener un presupuesto exacto. Si quiere saber más sobre
nuestros precios, por favor, lea Precios.
¿Y
si necesito una traducción URGENTE?
A través de nuestro servicio Encargue su traducción
ahora podrá contratar la traducción urgente
de cualquiera de sus documentos. El plazo de entrega se reduce
un 30% respecto a la traducción normal. El precio del servicio
de traducción URGENTE es de un 50% más que una traducción
normal. Si quiere saber más sobre nuestros precios, por
favor, lea Precios.
¿Y
si necesito aún más URGENCIA todavía?
Es lo que llamamos un trabajo EXTRA URGENTE. Debe ponerse en contacto
telefónico inmediatamente con uno de nuestros Responsables
de Proyecto llamando al teléfono +34 913 990 176 para
estudiar el trabajo al detalle. Si quiere saber más sobre
nuestros precios, por favor, lea Precios.

¿Qué
es un Responsable de Proyecto?
Nuestros Responsables de Proyectos se encargan de ayudarle a llevar
a cabo sus proyectos de traducción cuando éstos
sean especialmente complicados o voluminosos. Son profesionales
dedicados exclusivamente a la gestión de proyectos de traducción,
y que conocen todos sus pormenores. 
¿Cómo
sé si necesito un Responsable de Proyecto?
Si siente que tiene alguna dificultad para poner en marcha su
proyecto de traducción, si cree que el servicio Encargue
su Traducción ahora le viene corto, o si sencillamente
desea una atención más personal, no lo dude, contacte
inmediatamente con uno de nuestros Responsables de
Proyecto a través de nuestra web o llamando al teléfono
+34 913 990 176. 
Interpretación
(simultánea, consecutiva y de conferencia)
Ponemos nuestros traductores e intérpretes a su disposición
para viajes, conferencias, reuniones o congresos. Si desea contratar
estos servicios contacte con uno de nuestros Responsables
de Proyecto para obtener un presupuesto exacto. Si quiere
saber más sobre nuestros precios, por favor, lea Precios.
Organización
de congresos
Disponemos de todos los equipos y cabinas, traductores, intérpretes
y azafatas necesarios para la organización de congresos
o conferencias multilingües. Si desea contratar este servicio
contacte con uno de nuestros Responsables de Proyecto
para obtener un presupuesto exacto. Si quiere saber más
sobre nuestros precios, por favor, lea Precios.

¿Traduce
Orchestra.es software (localización de software)?
Sí.
Traducimos, adaptamos y localizamos software al español.
Si desea contratar este servicio, debe solicitar la ayuda de uno
de nuestros Responsables de Proyecto, que le proporcionará
un presupuesto para su proyecto en particular.
|